Derevaun Seraun! Derevaun Seraun!
James Joyce is my kind of guy. He made puzzles that I like to think are just for me. He was a great lover of languages, and he is sometimes called the father of a literary technique called polyglotism. This is when you insert other languages in there. Just 'cuz.
So, in James Joyce's wonderful story, "Eveline" there is a phrase that nobody knows what it is. Even to this day. "Derevaun Seraun! Derevaun Seraun!" Many people believe it to be corrupted Irish Gaelic. Needing a break from homework, I have approached this by taking the words and then transliterating them into Irish Gaelic, trying to create Irish Gaelic that would be spoken by someone of this status in this time in Ireland. Nationalist, but not educated enough to actually understand all the ins and outs of the language. I came up with two possible phrases that I find very probable. And I'm not pretending to solve the mystery. If Joyce experts over the years have not discovered the meaning, why should I think I can. But anyways, one: "deireadh saothair." With bad pronunciation, it would wind up a bit like the phrase. It means, with very bad grammar, "the end of pain." The other I've come up with is "deireadh saor." That means "the end of freedom." Both fit very nicely.
Some of the theories, I don't even know where they're coming from. Like "the end is worms." Where is that coming from? It wouldn't even make sense how it's corrupt Irish. Anyways, must return to the homework.
So, in James Joyce's wonderful story, "Eveline" there is a phrase that nobody knows what it is. Even to this day. "Derevaun Seraun! Derevaun Seraun!" Many people believe it to be corrupted Irish Gaelic. Needing a break from homework, I have approached this by taking the words and then transliterating them into Irish Gaelic, trying to create Irish Gaelic that would be spoken by someone of this status in this time in Ireland. Nationalist, but not educated enough to actually understand all the ins and outs of the language. I came up with two possible phrases that I find very probable. And I'm not pretending to solve the mystery. If Joyce experts over the years have not discovered the meaning, why should I think I can. But anyways, one: "deireadh saothair." With bad pronunciation, it would wind up a bit like the phrase. It means, with very bad grammar, "the end of pain." The other I've come up with is "deireadh saor." That means "the end of freedom." Both fit very nicely.
Some of the theories, I don't even know where they're coming from. Like "the end is worms." Where is that coming from? It wouldn't even make sense how it's corrupt Irish. Anyways, must return to the homework.
Comments
I'm a Vietnemese and I'm doing my homework, it's translate this story, and I spent a lot of time finding this phrase in many kinds of dictionaries.
Now I can understand it thanks to your help!
you might find these interpretations in the James Joyce Quarterly interesting.